05 Januari 2016

Duitse vertaling voor boek zr. Holkje

Ga naar overzicht

Deel op:

Sehnsucht als Antwort’ is de titel van de Duitse vertaling van &Verlangen als antwoord’, het boek van Holkje van der Veer o.p.. In maart verschijnt een nieuw boek van deze dominicanes, over de &spiritualiteit van een bijzonder lichaam’.

Sehnsucht-antwoord-boek-holkje&Was ich liebe, ist das Leben, und das ist schon etwas’, zo klinkt Holkje van der Veer in het Duits. Uitgeverij Benno Verlag heeft deze week de vertaling aangekondigd, aan het begin van het jaar waarin de Orde van de Predikers het achtste eeuwfeest viert.

Sehnsucht als Antwort is de vertaling van een biografisch en contemplatief boek dat in september 2013 in het Nederlands verscheen.

Holkje van der Veer vertelt erin hoe ze als vrijgevochten Amsterdamse doopsgezinde vrouw, levend met het syndroom van Marfan, in aanraking kwam met de dominicaanse traditie en daar haar weg in vond.

In Nederland was het boek aanleiding voor veel lezingen en media-optredens, tot en met het radioprogramma Spijkers met Koppen en het tv-programma Man bijt hond aan toe.

Afgelopen november was Holkje slotspreker tijdens de jaarlijkse conferentie van het Thijmgenootschap, de Adelbertvereniging en de Stichting Thomas More.

omslag_veerkrachtHet Duitse boek verschijnt in maart. In Nederland is dan de presentatie van het nieuwe boek van zr. Holkje. Veerkracht. Spiritueel leven met een bijzonder lichaam wordt uitgegeven door Berne Media.

*

Zie ook: 
Boeksignalement: 'Verlangen als antwoord’
De ruimte die tijd is en wij zelf zijn
Kloosterweekend over acht eeuwen spiritualiteit

Zr. Holkje is lid van de dominicanessen van Neerbosch